« 冬の蝉 | メイン | フレンチ警部最大の事件(Inspector French's Greatest Case) »

樽(The Cask)

クロフツのデビュー作にして最高傑作の呼び声の高い「樽」です。
入院中に手慰みに書いたのだそうです。

埠頭に荷揚げされた樽が破損してしまい、
その中からゾウリン硬貨と女性の死体が発見されました。
すぐさまロンドン警察に連絡が行き、バーンリー警部が駆けつけるも
その荷物は「荷受人」とされる男によって持ち去られた後でした…。

この長い物語は、一貫して
「死体はどこで樽に詰められて、どういうルートをたどって
フェリックスの家で中身を開けられることになったのか」を追っていますが、
樽の後を追いかける警部たちについていくのがやっとでした。
土地勘がないわたしには、パリとロンドンを行ったり来たりする
その足取りがちんぷんかんぷんで…。

ちんぷんかんぷんなのですが…この話は、とても面白いです。
500ページもある、相当長い小説ですが、3部構成になっているためか
それほど長いとは感じませんでした。

クロフツの作品はわたしはこれまで3冊読んだのですが、
いずれも、ラストがちょっと物足りない印象を受けます。
それまでの長い冒険の間に描かれた、警部や探偵たちの人間味が
もっとラストにも生かされていいのではないか…と正直思います。
物語の発端はどれもドラマチックなのですが…。

「樽」も、パリ警視総監のショヴェーがラストに登場するだけで、
あんなに身を粉にして働いたバーンリーやルファルジュが
出てこないのが寂しい限りです。

ラストの冒険は、なかなかスリリングで読み応えがあります。

二回読みましたが、面白かったです。非常に楽しめました。
名作と読み継がれるだけのことはあると思います。
わたしが読んだのは早川版ですが、創元推理版もあります。
創元版には英仏の地図が載ってたような記憶が…気のせいかな?
今度、書店で確かめてみよう。

カバーのオシャレ度は早川版がバツグンです。


F.W.クロフツ:作/加賀山 卓朗:訳
4150736049

早川版。翻訳はよかったと思います。
先日読んだ「ポンスン事件」と遜色ないと感じました。
地図が載っていれば申し分ないのですが…。


F.W.クロフツ:作/大久保 康雄:訳
4488106013

創元版。地図、載ってなかったかなぁ~??
カバーのデザインはもう少し何とかならないでしょうか…。

追記;
創元版には地図が載っていました。
樽の行方を追う上では、創元版に軍配が上がりそうです。
ガンバレ、早川!!

コメントをどうぞ!

コメントの公開は管理人の承認後になりますので、どうぞ気長にお待ちください!

About

2007年3月30日 12:10に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「冬の蝉」です。

次の投稿は「フレンチ警部最大の事件(Inspector French's Greatest Case)」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 4.1