« たったひとつの冴えたやりかた(The Starry Rift) | メイン | 百鬼園日記帖 »

クロイドン発12時30分(The 12:30 from Croydon)

「倒叙(とうじょ)ミステリのルーツ」といわれるクロフツの名前は
横溝正史が自叙伝の中で何度か紹介していたので、
新装版が出たときに、これは!と迷わず手に取りました。

倒叙というのは、犯罪者目線で描いたもので、
コロンボなどはその形を取っています。

チャールズ目線で、はらはらしながら読んだのですが、
裁判のくだりからは、陪審員制度の怖さが強く印象に残りました。
おそらく、この作品が発表されていた時代と現代とでは、
犯罪に対する見方や価値観に違いがあるのだろうとは思いますが…。
フレンチ警部の謎解きのラストは、実にあっけらかんと
紳士的に描かれています。だからなおさら怖かった。

本来小心者で、ちょっと自己中心的で見栄っ張りだけれど
周囲への気遣いも忘れない、ごくごく普通の一市民、チャールズ。
そんな彼が、どうしようもなく追い詰められた時の苦しみが
痛いほど伝わってきました。
経営難、不況、仕事と恋、そして恐ろしい計画のことで
悩み苦しむチャールズの姿は、ラストで感じた「価値観の違い」とは対照的で、
21世紀に生きるわたしたちにとても似ているように思います。

新装版の翻訳は、「樽」の加賀山さん。
創元版と読み比べていないのでなんともいえませんが、
洗練されていてダントツに読みやすいという評がありましたが
納得です。美しい日本語です。

クロイドン発12時30分
F.W. クロフツ Freeman Wills Crofts 加賀山 卓朗
4150736057

コメントをどうぞ!

コメントの公開は管理人の承認後になりますので、どうぞ気長にお待ちください!

About

2007年6月15日 19:54に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「たったひとつの冴えたやりかた(The Starry Rift)」です。

次の投稿は「百鬼園日記帖」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 4.1